<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: お前な．．．</title>
	<atom:link href="http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 08:44:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: wah</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114455</link>
		<dc:creator>wah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 22:10:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114455</guid>
		<description>An hour&#039;s commute wasn&#039;t so bad... I lived in Warabi, right near Nishi-Kawaguchi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>An hour&#8217;s commute wasn&#8217;t so bad&#8230; I lived in Warabi, right near Nishi-Kawaguchi.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jake Adelstein</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114446</link>
		<dc:creator>Jake Adelstein</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 19:41:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114446</guid>
		<description>Wah-
Wow. I lived in Tokyo when I was at Sophia and Saitama later. It must have been a hellish commute. I&#039;m having lunch with Professor Gardner today.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wah-<br />
Wow. I lived in Tokyo when I was at Sophia and Saitama later. It must have been a hellish commute. I&#8217;m having lunch with Professor Gardner today.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wah</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114444</link>
		<dc:creator>wah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 19:05:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114444</guid>
		<description>&gt;&gt;Jake
What you did is fine, I just have a personal issue when it comes to running Japanese into English, that&#039;s all. 

Anyway, I have to say that it&#039;s weird how certain parts of your book hit home--I too went to Sophia (as an exchange student, though) and lived in Saitama.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>>>Jake<br />
What you did is fine, I just have a personal issue when it comes to running Japanese into English, that&#8217;s all. </p>
<p>Anyway, I have to say that it&#8217;s weird how certain parts of your book hit home&#8211;I too went to Sophia (as an exchange student, though) and lived in Saitama.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Actar</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114440</link>
		<dc:creator>Actar</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 18:14:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114440</guid>
		<description>Question, can &#039;Omae&#039; be used to convey the meaning of &#039;you&#039; in a non-rude manner if one does not use a vehement tone? I might have used &#039;Omae&#039; instead of &#039;Anta/Anata&#039; in Japan. (^.^;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Question, can &#8216;Omae&#8217; be used to convey the meaning of &#8216;you&#8217; in a non-rude manner if one does not use a vehement tone? I might have used &#8216;Omae&#8217; instead of &#8216;Anta/Anata&#8217; in Japan. (^.^;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: VZ</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114433</link>
		<dc:creator>VZ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 17:02:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114433</guid>
		<description>Why&#039;d you delete my comment wah? ;_;

Don&#039;t let the moral prudes shame your love of lolicon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Why&#8217;d you delete my comment wah? ;_;</p>
<p>Don&#8217;t let the moral prudes shame your love of lolicon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: schneider</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114425</link>
		<dc:creator>schneider</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 15:32:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114425</guid>
		<description>Who are you, kisama?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Who are you, kisama?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex Leavitt</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114414</link>
		<dc:creator>Alex Leavitt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 14:13:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114414</guid>
		<description>Is it bad that the one set of Japanese words I constantly use (and can&#039;t UNuse) is うん and ううん? I can&#039;t just use Yes and No anymore; it&#039;s too weird.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is it bad that the one set of Japanese words I constantly use (and can&#8217;t UNuse) is うん and ううん? I can&#8217;t just use Yes and No anymore; it&#8217;s too weird.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jpmeyer</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114413</link>
		<dc:creator>jpmeyer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 14:11:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114413</guid>
		<description>desu</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>desu</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sean</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114407</link>
		<dc:creator>Sean</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 10:15:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114407</guid>
		<description>There&#039;s a big difference between translation for subtitles and using foreign words as flavor for prose, so I don&#039;t think there&#039;s much of a comparison.

But hey, you got him to comment on your blog! That&#039;s pretty cool.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There&#8217;s a big difference between translation for subtitles and using foreign words as flavor for prose, so I don&#8217;t think there&#8217;s much of a comparison.</p>
<p>But hey, you got him to comment on your blog! That&#8217;s pretty cool.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 2DT</title>
		<link>http://blog.mistakesofyouth.com/2010/01/20/%e3%81%8a%e5%89%8d%e3%81%aa%ef%bc%8e%ef%bc%8e%ef%bc%8e/comment-page-1/#comment-114406</link>
		<dc:creator>2DT</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 09:06:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mistakesofyouth.com/?p=2355#comment-114406</guid>
		<description>This happens in the novel &quot;Life of Pi&quot; as well: The Japanese characters who appear at the end use -san, which is understandable thanks to The Karate Kid, but also -kun, with no translation.  Either the author assumed we&#039;d get it from context, or he knew a great deal of us have flipped through that first page of every Del Rey manga enough times to know it by heart.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This happens in the novel &#8220;Life of Pi&#8221; as well: The Japanese characters who appear at the end use -san, which is understandable thanks to The Karate Kid, but also -kun, with no translation.  Either the author assumed we&#8217;d get it from context, or he knew a great deal of us have flipped through that first page of every Del Rey manga enough times to know it by heart.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
